Professor Mary Beard, renowned classicist and TV historian, is to explore what life was like in one of the world’s most extraordinary and iconic archaeological sites, in Pompeii: Life Before Death, a new landmark programme for BBC One.
Mary Beard – a world Pompeii expert and author of Pompeii: Life Of A Roman Town – will be joining an international team as they bring the very latest technology to bear on this most extraordinary of archaeological sites.
Mary Beard says: “This is a really exciting chance to find out more about the ordinary people who lived in ancient Pompeii. It's a once in a lifetime opportunity. I'm hoping we're going to unlock some if the secrets about who the people were.”
For the first time, a team is CT scanning and fully investigating the world-famous casts of the bodies to analyse the skeletons trapped within, to ascertain all they can about who they were, where they came from and how they lived. A team is also conducting DNA analysis of the bodies for the first time.
Elsewhere, the documentary will follow the work of recovering damaged frescoes and mosaics, the excavation and rebuilding of certain key buildings and the organisation and cataloguing of the thousands of astonishing artefacts in the storerooms – from loaves of bread to pet monkeys, paint pots to purses. It will shine a light on the work of archaeologists who are exploring the third of the town that has never been excavated, and will present a unique first look at the complete Pompeii in stunning CGI.
Using the evidence gleaned from all this research, the BBC One film will piece together a full picture of daily life in Pompeii before the town was destroyed by the eruption of Vesuvius in AD79.
黑帮老大艾迪•金策划了一起凶杀案,被偶然路过的年轻人西恩•琼斯(Nathan Phillips 饰)目击。为了在法庭上成功指控这个作恶多端的黑社会头子,警方派出资深联邦密探尼维利•费恩(Samuel L. Jackson 饰)负责保护西恩,并将其从夏威夷护送至洛杉矶法庭。为避免证人遇害,尼维利采取声东击西的策略,与西恩偷偷乘上一架普通的红眼航班。 然而这项绝密的计划被艾迪安排在警方的内奸获知,为了逃脱法律制裁,艾迪派出携带大量毒蛇的杀手登上飞机,一场离奇恐怖的血腥灭口案件就此展开……
威利(弗朗基·穆尼兹 Frankie Muniz 饰)是家中的独生子,在那个年代,独生子是十分罕见的,威利因此而受到了同龄人的欺负和排挤,性格也变得愈加的孤僻。只有住在隔壁的丁克(卢克·威尔逊 Luke Wilson 饰)能让威利感到快乐和安全,他甚至向丁克请教成为棒球 投手的方法。可是没过多久,这个值得信赖的朋友就离开了威利走上了战场。为了安慰伤心的威利,母亲送给了他一只名叫斯齐普的小狗,斯齐普聪明又听话,在它的帮助下,威利逐渐的敞开了心门,也有了一群朋友。
丁克回来了,却背负上了逃兵的罪名,威利邀请丁克来参加自己的橄榄球比赛,后者失约了。愤怒的威利将火气发泄到了斯齐普的身上,这直接导致了斯齐普的离家出走,而这时的威利才发现原来斯齐普对他来说是这样的重要,他决心要找到它,并且向它道歉。
A passionate 26-year old BMX dirt jumper, Phineas Cooper, gets the chance of a lifetime to compete at the regional level to qualify for nationals. But his pursuit of triumph sours with a crash that knocks him out of commission. Determined to get back on track for the next major competition, he undergoes physical therapy for a couple months. In the meantime, he is ordered by court to complete community service for many unpaid citations for reckless street riding. He is forced to volunteer at a local youth center for at-risk teenage boys, and meets Jordin Riley, a beautiful humanitarian. To impress her, Phin decides to sign up for mentorship and handpicks one of the toughest boys named Blue Espinosa, a 14-year old whose mother is a heroin addict, and whose father was gunned down. As Phin takes Blue under his wings, he and his friends lead him on adventures of riding dirt trails, big jumps and cityscapes..
In a three-part series, Andrew Graham-Dixon looks back at 19th century Britain and its obsession with all things Gothic. The series explores how an inspired group of architects and artists spurned the modern age, turning to Britain’s medieval past to create some of Britain’s most iconic works and buildings.
Inspired by the tumultuous Industrial Revolution, John Ruskin was among those who created architectural wonders, using the cutting edge of technology to create a brand-new British style of architecture. While in art and literature, the Gothic allowed Horace Walpole, Bram Stoker and Dickens to capture the terror, weirdness and social ills that plagued Victorian Britain.