尼克(艾伦•艾克哈特 Aaron Eckhart 饰)是这个世界上最赚钱也最富有争议的行业――烟草业 的代言人。他每天不仅要像推销员一样用三寸不烂之舌去说服人们抽烟,还要不得不变着法子去对付禁烟团体、环保团体和科学团体的抗议,在政府和参议员中想尽办法为烟草业谋取最大利 益。 尼克还有两个知心朋友――为酒业代言的波利(玛丽亚•贝罗 Maria Bello 饰)和为军火业代言的鲍比(大卫•科恩查内 David Koechner 饰)。相同的行业性质让三人成为无话不谈的密友,经常在一起交流怎样对付环保团体等各种社团的抗议、如何在政府、参议员中周旋的诀窍。 在政治和商业互相交错的舞台上,他们上演了一出又一出好戏。
Griffin Dunne’s years-in-the-making documentary portrait of his aunt Joan Didion moves with the spirit of her uncannily lucid writing: the film simultaneously expands and zeroes in, covering a vast stretch of turbulent cultural history with elegance and candor, and grounded in the illuminating presence and words of Didion herself. This is most certainly a film about loss—the loss of a solid American center, the personal losses of a husband and a child—but Didion describes everything she sees and experiences so attentively, so fully, and so bravely that she transforms the very worst of life into occasions for understanding. A Netflix release.
Félix, disguised as Father Christmas, hands out leaflets advertising a sexy Christmas party. His place is taken by an African Santa Claus and he returns to his caravan only to find his girlfriend Josette about to leave him. When he comes after her, she takes refuge at "SOS Distress", run by two neurotics, Thérèse and Pierre.
An artist is hired by a nightclub owner to paint a portrait of his beautiful wife. When the artist and wife fall in love, the nightclub owner's jealousy erupts in violence. To save themselves, the lovers are driven to attempt his murder.
Hit man Philip Raven, who's kind to children and cats, kills a blackmailer and is paid off by traitor Willard Gates in hot money. Meanwhile, pert entertainer Ellen Graham, girlfriend of police Lieut. Crane (who's after Raven) is enlisted by a Senate committee to help investigate Gates. Raven, seeking Gates for revenge, meets Ellen on the train; their relationship gradually evolves from that of killer and potential victim to an uneasy alliance against a common enemy.