In order to get out of a financial crisis, high school teacher Balz Naef (53) starts recruiting and training streakers for illegal sports betting. While he and his team help streaking become the new trend sport, his situation does not improve. On the contrary: his troubles have only just begun.
纽约警局老干探吉米(布鲁斯•威利斯 Bruce Willis 饰)笃信沉默是金,办案一丝不苟。他有个黑人拍档保罗(崔西•摩根 Tracy Morgan 饰)刚升为探员,自以为奥巴马做了美国总统,腰杆子就硬了。不但对小毛贼颐指气使,而且对老干探也不那么尊敬。因为一张1952年的珍贵棒球卡盗窃案,吉米和保罗联手出击。不过,这次的麻烦似乎没那么容易摆平。在调查中,一连串案件浮出水面,包括墨西哥美女绑架案、黑帮分子毒品交易案等等。这对搭档其实没有经过什么大风大浪,所以这次如临大敌。而且,他们还都出现了后院起火的症状:吉米莫名其妙搞丢了女儿出嫁举办婚礼的一大笔钱,而保罗虽然像只呆头鹅,却被妻子怀疑有出轨劣迹。这种事令两人非常闹心。他们不得不一边办案,一边苦口婆心地对家人解释自己的清白,这种两头忙的窘境快把他们逼疯了……
Five university friends gather at a house party to ring in the New Year. Unbeknownst to them, an epidemic has erupted outside, causing outbreaks around the world. With nowhere else to turn, they barricade themselves indoors with only their phones, laptops, and other tech devices. They use their devices to research the possible cause of this outbreak. Information and video foota...
吉尔(史蒂夫·马丁 Steve Martin 饰)最小的儿子凯文(Jasen Fisher 饰)因为性格极度内向而被学校老师劝退回到了家中,这可急坏了吉尔。为了帮助凯文重拾自信,吉尔天天陪着凯文玩耍游戏,但似乎没有什么效果。吉尔的妹夫内森(里克·莫拉尼斯 Rick Moranis 饰)的教育理念和吉尔完全相反,他希望能够将女儿培养成为一名有用之才,可在他的填鸭式教育的压迫之下,不仅女儿失去了快乐的生活,就连妻子也最终离开了他。
巴克曼(玛丽·斯汀伯根 Mary Steenburgen 饰)是一名单亲母亲,独自抚养着一双儿女,生活本就不易的她还遭遇了两个孩子的叛逆期,女儿早早结婚成家,儿子则日益沉默寡言。
《行尸走肉》女星劳瑞·侯登(《寂静岭》《迷雾》)加盟梅尔·吉布森、文斯·沃恩主演新片《Dragged Across Concrete》,讲述吉布森和沃恩饰演的两位警探发现自己被停职,原因是一则录像被媒体曝光,展现了他们在执法上的“强硬手段”。两人在缺少资金跟外界帮助的情况下决定深入地下犯罪集团,却发现有更多意想不到的事情笼罩在阴影之下。劳瑞·侯登将饰演吉布森的妻子,同时也是一名前警官。S. Craig Zahler编写剧本同时执导本片,本月底温哥华开拍。